Услуги переводчиков, бюро переводов в Германии: немецкий, русский, английский. Выбор, предлагаемые услуги, цены.

Живя в Германии, вам несомненно время от времени приходится сталкиваться с потребностью в качественном переводе, которую может удовлетворить только специалист. Вам требуются переводы документов, сопровождение к врачу, юристу, помощь при заполнении бланков, курсы языка и т.д. Однако, прежде чем сделать выбор переводчика, услугами которого вы воспользуетесь, подумайте над следующем:


На данной странице сайта мы обсуждаем все эти вопросы. Информации о бесплатных электронных переводчиках в Интернете посвящена отдельная страница сайта

Как убедиться, что вы обращаетесь к специалисту?

Хотя в Германии любой может быть переводчиком, однако, настоящего специалиста можно несложно определить. Во-первых, образование и опыт работы в определенной области конечно влияют на качество работы, кроме того, действительно качественный перевод может сделать переводчик, если язык, на который нужно выполнить перевод, является для него родным. Кроме того, обратите внимание на следующее:

Кроме этого, если вы хотите сделать перевод большого объема текста, вы можете попросить переводчика сделать перевод небольшого фрагмента и посмотреть качество перевода. Кое-что о переводчике могут сказать отзывы о его работе, сделанные коллегами или заказчиками, которые можно узнать в некоторых сайтах Интернета.

Что влияет на стоимость услуг бюро переводов?

Цены в различных бюро на одни и те же услуги могут очень сильно отличаться, но скорее всего мало что говорить о качестве перевода, поскольку даже высокообразованные специалисты, имеющие большой опыт работы могут назначать разную цену за свои услуги. В частности, на цену могут влиять следующие факторы:

На сайте переводчиков EUservice24.info в разделе "переводчики" вы можете сделать поиск переводчиков, которые готовы выполнить ваш заказ и узнать предварительные цены на него.

Где найти подходящего переводчика в Германии?

Конечно вы можете зайти на сайт Google и сделать поиск переводчиков по словам "бюро переводов" или "переводчик" и вы получите бесконечные миллионы страниц, на которых встречаются данные слова. Обычно человек не листает больше 5 страниц, а значит, вы обратите внимание только на около 50 сайтов. Этот список ничего не говорит о качестве услуг переводчиков, ни о стоимости перевода, а только о том, что сайты этих фирм получили хорошую рекламу. Поэтому, чаще всего, выбор переводчика падает на того, которого знают коллеги, родственники и т.д.

Принципиально другой подход к выбору бюро переводов используется на сайте EUservice24.info. В каталоге или в сервисе выбора подходящего бюро переводов на данном сайте, вы найдете полную информацию о переводчиках, качестве их услуг и ценах на них. Посетите сайт Услуг переводчиков в Германии.


Обсуждение на форуме по теме:

Результаты проведенных опросов:

Опрос

Каким переводчиком вы пользуетесь i


Принять участие

Результаты опроса

  • Лучший переводчик:
  • 60.0% - Google переводчик
  • 26.7% - Другой
  • 13.3% - Не пользуюсь электронными переводчиками
  • Лучший словарь:
  • 33.3% - Google
  • 26.7% - Книжный словарь
  • 20.0% - Не пользуюсь словарями
  • 13.3% - Другой
  • 6.7% - другие варианты
  • все результаты и мнения

Комментарии посетителей:

Внести новый комментарий:


Фотография / рисунок к комментарию

Сообщения о новых комментариях на мой E-Mail


Внести комментарий


Мы в социальных сетях

Facebook Twitter В Контакте
Наши видео на Youtube
наши новые видео

подписка на новости




Подробности: i

Подписаться

Разное